A full day conference on 28 Oct with a keynote address the evening before will examine the topic of Chinese Art:Translation, Adaptation and Modalities. The conference is part sponsored by the Confucius Institute for Scotland and is organised by Art in Translation.
DAY 1: The keynote address at 5.15pm on Thursday 27 October will be given by Roderick Whitfield, University of London,SOAS on the topic `When Buddhism Came to China`. The venue will be Lecture Room 1 at 20 Chambers Street
DAY 2: The full day conference programme on Friday 28 October runs from 9.30am-6pm and will take place in Teviot Dining Room, Teviot Row Student Union, 13 Bristo Square, Edinburgh EH8 9AJ.
Session 1: Why Translate?
Puay-Peng Ho, The Chinese University of Hong Kong: Mind the Gap: Will More Translated Works in the Field of Chinese Architectural History Help?
Michael Nylan, University of California-Berkeley: Heritage Issues in Translation: Convergent Preoccupations in Chinese and Western Scholarship
Chia-Ling Yang, University of Edinburgh: Archaic Art and Translated Modernity in China
Session 2: Exotic China, Exotic West
Youngsook Pak, University of London SOAS: Chaekkori – a Chosŏn Conundrum –
Alain George, University of Edinburgh: Chinese Art and Culture in the Islamic World (7th–10th c)
Yuka Kadoi, Art Institute of Chicago: China in Islamic Art after the Mongol Invasions of Eurasia: Centuries of Translations
Hsueh-Man Shen, New York University: ‘Dragon’ or ‘Long’ in Chinese Art
For more information and to book please visit http://www.artintranslation.org/
Attendance is charged at £30 (£15 concession) inclusive of full conference attendance plus an evening reception on Day 1 and tea/coffee plus lunch on Day 2.
Art in Translation aims to broaden the scope of understanding of art, architecture and visual design through events such as this conference and through its online journal which publishes English translations of the best writing on these topics from across the globe.